Вот казалось бы, что сложного в отрицаниях? Ведь по сути это просто слова, которые можно вставить в любом месте предложения и все будет хорошо. Казалось бы, однако на практике все далеко на так банально.
Если говорить о словах-отрицаниях в немецком языке, то здесь все достаточно просто. В немецком есть 4 основных видов отрицания:
В целом, правило употреблений отрицаний в немецком совпадает с русским яыком: просто вставляйте отрицание в нужное место и все! Ну то есть было бы все, если бы не хитрое слово nicht.
Дело в том, что в зависимости от типа предложения nicht может менять свое место в предложении. Давайте рассмотрим это явление подробнее.
Первое правило, которое вам нужно запомнить в отношении слова nicht – это то, что в простых предложениях оно чаще всего стоит в конце предложения. Давайте рассмотрим несколько примеров:
Deutsch | Русский |
---|---|
Der Postbote kommt heute nicht. | Сегодня почтальон не придет. |
Der Postbote kamm gestern nicht. | Вчера почтальон не пришел. |
Иногда в предложениях могут встречаться второстепенные члены. В этом случае предложение становится намного длиннее, однако nicht все равно стоит на последнем месте.
Deutsch | Русский |
---|---|
Der Postbote kamm gestern wegen des schlechten Wetter nicht. | Сегодня почтальон не придет. |
Der Postbote kamm gestern nicht. | Вчера почтальон не пришел из-за плохой погоды. |
Встречаются немецкие предложения, где сказуемое состоит из нескольких частей. Для примера давайте рассмотрим предложение с глаголом abholen / забирать.
Deutsch | Русский |
---|---|
Ich hole dich nicht ab. | Я не заберу тебя. |
Как видите, здесь приставка отделяемого глагола abholen встала на последнее место и как бы вытеснила слово nicht на предпоследнее место.
То же самое происходит и с другими глаголами в других видовременных формах:
Deutsch | Русский |
---|---|
Er hat die Tür nicht aufgemacht. | Он не открыл дверь. |
Точно так же ситуация обстоит и с инфинитивным конструкциями, где вторая часть с частицей zu считается как бы продолжением первого глагола:
Deutsch | Русский |
---|---|
Er braucht heute nicht zu arbeiten. | Сегодня ему не нужно работать. |
Здесь мы вступаем на достаточно скользкую территорию. Дело в том, что немецкие предложения, как и русские могут быть распространенными, то есть включать в себя дополнения и обстоятельства. В этом случае они также как и отделяемые приставки вытесняют слово nicht в середину предложения:
Deutsch | Русский |
---|---|
Wir gehen heute nicht in die Schule. | Сегодня мы не идем в школу. |
В примере выше у нас есть целая фраза in die Schule, которая указывает на место и отвечает на вопрос “куда”. В целом может показаться, что слово nicht оказалось в середине предложения. Но, на самом деле, оно все также стоит на на предпоследнем месте. Дело в том, что немцы воспринимают эту фразу, как единое целое. То есть в этом случае мы имеем дело не с отдельным словом, а с целой фразой, которая и вытесняет слов nicht c последнего места на предпоследнее.
Ну что ж, а теперь самое время узнать насколько хорошо Вы запомнили спряжение сильных глаголов немецкого. Для этого мы приготовили для Вас небольшой онлайн-тест, которые поможет Вам определить, каким глаголам Вам нужно уделить больше времени. Удачи!