Если вы раньше учили немецкий, то, наверное, уже встречали понятие, как модальные глаголы в немецком. Прежде чем мы познакомитесь с ними, давайте разберемся с самим понятием модальности. Если говорить простыми словами, то модальность в немецком означает отношение говорящего к тому о чем говорится. Таким образом, не трудно догадаться, что модальные глаголы в немецком не называют само действие прямо, а выражают отношение говорящего к этому действию.
Несмотря на то, что модальные глаголы – это очень малочисленная группа глаголов (в немецком принято выделять 6 модальных глаголов), они считаются очень продуктивными. Чтобы эффективно работать с ними в будущем, рекомендуется выучить их наизусть.
Поскольку большая часть модальных глаголов в немецком имеет прямой и адекватный перевод на русский, на этом этапе у вас едва ли возникнут сложности. Тем не менее, самые внимательные из вас уже могли заметить, что значения некоторых глаголов настолько похожи, что новичок их может легко спутать. Чтобы избежать этого, давайте остановимся на самых сложных случаях подробнее.
Прежде всего, стоит оговориться: в русском нет слова, которое бы полностью отражало значение глагола dürfen. Несмотря на то, что его все же можно условно перевести, как “мочь”, речь здесь идет не о физической возможности сделать что-то, а скорее о разрешении. Чтобы передать это значение в русском обычно используют фразы “можно” или “нельзя”.
Кроме того еще одной особенностью обладает глагол sollen, который в отличие от dürfen, существует в русском языке (следовать). Тем не менее, в своей классической форме этот глагол практически не употребляется в устной речи, поскольку звучит слишком формально. Так, например, чисто технически вы, конечно, можете сказать, что кому-то “следует больше учиться”, но такая формулировка свойственна скорее письменному стилю, чем повседневному общению. А вот, в устной речи слово “следует” обычно заменяется на “надо” или “нужно”, что звучит более непринужденно.
К сожалению, глагол sollen не единственный модальный глагол в немецком, который вызывает сложности, ведь есть еще глагол möchten. Если вернуться к таблице выше, то вы увидите, что по сути möchten – это просто один из синонимов слова “хотеть”. Однако на русский его лучше всего перевести вежливой фразой “хотелось бы”, поскольку по сути möchten – это даже не самостоятельный глагол, а всего лишь глагол mögen (любить что-то) в сослагательном наклонении.
Если вы хотите более подробно узнать о сослагательном наклонении в немецком, прочитайте вводный урок о немецких глаголах.
Хотите учить немецкий, но не знаете с чего начать? Запишитесь на бесплатный пробный урок в нашем центре прямо сейчас! Откройте для себя увлекательный мир немецкого с Deutschklasse.
К сожалению, при изучении немецкого языка парой простых правил и переводом слов не отделаться. Чтобы овладеть модальными глаголами по-настоящему, давайте разберем типичные ошибки, которые часто допускают в своей речи новички.
Пожалуй, самый главный момент, на который вам нужно обратить внимание при изучении модальных глаголов в немецком – это вспомогательная частица zu. Несмотря на то, что модальные глаголы работают также как и смысловые, частица zu с ними не употребляется. Следовательно, инфинитивные конструкции с их участием также строятся без частицы zu.
Тип инфинитива | Deutsch | Русский |
---|---|---|
Без модального глагола | Sie hat die Fähigkeit, schnell zu lernen. | Она способна быстро учиться. |
С модальным глаголом | Sie kann schnell lernen. | Она может быстро учиться. |
Как видите, если в предложении есть модальный глагол, частица zu перед инфинитивом просто исчезает.
Во-первых, стоит напомнить, что придаточное предложение – это зависимая часть главного предложения. Как правило, она отделяется такими предлогами, как weil, obwohl, wenn и т.д.
Во-вторых важно понимать, что в придаточном предложении используется рамочный порядок слов. То есть подлежащее стоит на первом месте, а изменяемая часть сказуемого – на последнем. Как вы уже могли догадаться, если в рамочной конструкции есть модальный глагол, то именно он встает на последнее место.
К сожалению, новички часто забывают об этом правиле, что приводит к неграмотной речи.
Если вы хотите дать рекомендацию или совет на немецком, то для этого также подойдут модальные глаголы. Однако, в своей обычной форме они могут прозвучать несколько категорично. По этой причине немцы используют их в сослагательном наклонении, которое выражает что-то желаемое, либо нереальное.
Наклонение | Deutsch | Русский |
---|---|---|
Изъявительное | Du musst dich zur Fahrprüfung anmelden. | Тебе нужно записаться на экзамен по вождению. |
Сослагательное | Du müsstest dich jetzt endlich mal zur Fahrprüfung anmelden. | Пора бы тебе уже наконец записаться на экзамен по вождению. |
Если вы впервые столкнулись с модальными глаголами в немецком, то, возможно, вы, как и многие новички, путаете глаголы müssen и sollen. Это неудивительно, поскольку оба модальных глагола выражают идею долженствования. Тем не менее, разница между ними все таки есть и заключается она в степени этого самого долженствования.
Когда немцы говорят müssen, то они имеют в виду стопроцентную вынужденность поступать тем или иным образом. Например, с моральной точки зрения, с точки зрения закона и т.д. В то же время sollen – это менее категоричный модальный глагол. Он используется, скорее, чтобы дать кому-то совет или рекомендацию.
Модальный глагол | Deutsch | Русский |
---|---|---|
müssen | Du sollst mehr Sport machen, wenn du gesund bleiben willst. | Тебе нужно больше заниматься спортом, если ты хочешь быть здоровым. |
sollen | Du musst mehr Sport machen, andernfalls stirbst du. | Тебе нужно больше заниматься спортом, иначе ты умрешь. |
Таким образом, из примеров выше становится ясно, что глагол müssen используется в ситуациях, где обязанность делать что-то объясняется какими-то объективными факторами.
Кроме всего прочего, еще одна сложность возникает из-за путаницы с модальными глаголами wollen и möchten. Несмотря на то, что оба глагола выражают желание, möchten является более вежливым. Вот почему немцы предпочитают именно его, когда общаются с незнакомыми людьми, чтобы не показаться грубым.
Частой ошибкой начинающих является злоупотребление глаголом wollen по делу и без. С одной стороны это имеет смысл, поскольку вам поймут в любом случае. С другой стороны, не стоит забывать, что немецкий достаточно вежливый язык и чем менее категорично вы выражаете свои мысли, тем больше вероятность, что ваше общение с немцам пройдет успешно.
Теперь настало время проверить, насколько хорошо вы усвоили пройденный материал. Для этого мы предлагаем вам пройти проверочный тест. Ваша задача – набрать проходной балл 75%. Удачи!
0 of 7 Вопросы completed
Вопросы:
You have already completed the Тест before. Hence you can not start it again.
Тест is loading…
You must sign in or sign up to start the Тест.
Сначала вы должны завершить следующее:
Время истекло
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
К сожалению, вы не набрали проходной балл 75%. Рекомендуем еще немного поработать с теорией, а после этого попытаться пройти тест еще раз. Удачи!
Вы успешно набрали проходной балл 75%. Нажмите на кнопку “Завершить”, чтобы зафиксировать результат и переходите к следующей теме.
Выберите подходящий по смыслу модальный глагол для каждого предложения. Правильный ответ только один.
Заполните пропуски в предложениях модальным глаголом müssen или sollen в настоящем времени (Präsens).
Раскройте скобки так, чтобы получилось правильное предложение с модальным глаголом в прошедшем времени (Präteritum).
Прочитайте диалог между Аннетте и Томасом и заполните пропуски подходящими по смыслу модальными глаголами в правильной форме.
Anette: du als Kind viel im Haushalt helfen?
Thomas: Eigentlich nicht. Ich meine Zimmer aufräumen und ein wenig in der Küche helfen, aber alles andere ist nicht meine Sache.
Annette: Du hast es aber gut! Ich nur zum Spielen gehen, wenn ich mit meiner Arbeit fertig war. Ich nach dem Kochen immer die Küche aufräumen und alle zwei Tage das Bad putzen.
Thomas: Mein Vater , dass ich ihm im Garten helfe, aber ich hatte keine Lust. du am Wochenende ausgehen?
Annette: Ja!