Грамматика любого языка полна подводных камней. Изучать ее нужно очень внимательно, иначе Вы не избавитесь от мелких ошибок, которые со стопроцентной гарантией выдают в Вас дилетанта. В этой статье мы расскажем Вам о 10 самых распространенных ошибках новичков в немецком и о том, как их исправить.
Ошибка 1: путаница в падежах после предлога in
В немецком языке существительные склоняются по падежам. Часто правильный падеж можно выбрать по предлогу. Например, после für или после durch всегда используется винительный падеж: Der Zug fährt durch den Tunnel. Ich interessiere mich für dieses Buch.
Но есть и другие предлоги, которые в зависимости от значения могут менять падеж, например in. В зависимости от ситуации in может употребляться как с дательным, так и с винительным падежом. Именно это часто ставит новичков в тупик.
Как узнать нужный падеж? Все просто! Если in отвечает на вопрос “где”, то нужно использовать дательный падеж, если он отвечает на вопрос “куда” — винительный. Примеры:
- Bist du in der Schule?
- Ich gehe in die Schule.
То же относится и ко многим другим предлогам, например, an, auf, hinter, in, neben, über, unter и другим предлогам, которые имеют пространственное значение. В немецком это явление называется Wechselpräpositionen (т.е. Предлоги с переменным управлением).
Бесплатный урок немецкого
Хотите учить немецкий, но не знаете с чего начать? Запишитесь на бесплатный пробный урок в нашем центре и откройте для себя увлекательный мир немецкого с носителями немецкого!
Ошибка 2: существительные без артикля
В немецком существительные употребляются с артиклями. Артикли — это служебные слова, которые показывают род, а также определенность и неопределенность существительного. Примеры:
- Hast du einen Bleistift? (Любой произвольный карандаш).
- Ich spreche mit dem Lehrer. (Конкретный учитель).
В русском языке артиклей нет, поэтому начинающие часто пропускают их. Например, они могут сказать:
- Hast du Bleistift.
- Ich spreche mit Lehrer.
Однако, есть абстрактные и неисчисляемые существительные без артикла:
- Ich glaube an Gott (Я верю в бога).
- Wasser ist eine Flüssigkeit (Вода — это жидкость).
Ошибка 3: in + год
Называть дату своего рождения — это одна из первых вещей, которой учатся начинающие. Например, если Вы родились в 1989 году, то фраза будет звучать так: Ich bin 1989 geboren. Но по аналогии с русским языком многие инстинктивно вставляют перед годом рождения предлог “в” (нем. in). Для носителей немецкого это звучит абсурдно, потому что в этом случае in ассоциируется у них с местоположением, например, in Berlin (в Берлине).
Ошибка 4: viele Zeit
В немецком есть устойчивое выражение viel Zeit, т.е. “много времени”. Очень часто начинающие путаются и говорят viele Zeit. Почему это происходит? Они просто принимают слово viel в выражение viel Zeit за прилагательное и пытаются склонять его по правилам немецкой грамматики. На самом деле, viel здесь — это обычное наречие меры и степени и по правилам немецкой грамматики — оно не склоняется. Примеры:
- Wie viel Uhr ist es?
- Ich habe viel Zeit.
- Wir haben viel Zeit miteinander verbracht.
Однако обратите внимание:
- Zum Konzert kamen viele Zuschauer
- Ich mache zu viele Fehler im Deutschen.
То же относится и к слову wenig — мало. Если оно употребляется как наречие, то склонять его не нужно.
Ошибка 5: Die Probleme
Это распространенное заблуждение среди носителей русского языка. На самом деле, в немецком слово “проблема” среднего рода, то есть das Problem. Так откуда тогда взялось die Probleme? Дело в том, что в русском языке это слово женского рода. Так das Problem превращается в die Probleme, хотя на самом деле die Probleme — множественноен число.
Ошибка 6: порядок слов
Порядок слов в немецком — больная тема для любого иностранца. В немецком глагол почти всегда занимает вторую позицию. Примеры:
- Ich mache die Hausaufgabe.
- Morgen mache ich die Hausaufgabe.
Не все слова занимают первую позицию. Например, слово aber не считается частью предложения и после него используется прямой порядок слов, например: Aber ich mache die Hausaufgabe morgen. В русском языке порядок слов практически свободный, поэтому носители русского часто пренебрегают этим правилом.
Ошибка 7: Ich habe gegangen
Немецкие глаголы делятся на два типа. Первый тип образует перфект при помощи вспомогательного глагола sein, а второй при помощи haben. Все глаголы движения, например, gehen, reisen, fahren и т.п. относятся к первой группе. Поэтому правильно говорить Ich bin gegangen. Группа глаголов с haben самая многочисленная и поэтому начинающие нередко используют его со всем глаголами.
Ошибка 8: инфинитив без zu
В немецком инфинитив употребляется с частицей zu. Например: Der Student beginnt zu lesen. В русском такой особенности нет, поэтому очень часто можно услышать выражения в духе: Ich bin froh, dich sehen. Не все инфинитивы употребляются с zu. После модальных глаголов частица zu не требуется. Пример: Er will ins Kino gehen.
Ошибка 9: Wir gehen mit …
В русском, когда говорят о том, что кто-то идет с кем-то, обычно используют конструкцию “Мы с..”. Например: “Мы с сестрой идем в кино”. Многие носители русского языка попадаются в эту ловушку и переводят эту фразу на немецкий дословно, то есть “Wir gehen mit meiner Schwester ins Kino”. На самом деле, это неверно. В немецком говорят в таком случае используют один из двух вариантов:
- Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino.
- Meine Schwester und ich gehen ins Kino.
Ошибка 10: Nein вместо doch
Представьте себе ситуацию. Вы пришли на урок с готовым домашним заданием, но Ваш учитель не верит Вам и спрашивает: Haben Sie die Hausaufgabe nicht gemacht? Что Вы ответите? Подавляющее большинство носителей русского с возмущением воскликнет “Nein, ich habe sie gemacht!”, чем ввергнет собеседника в ступор. На подобные вопрос в Германии не принято отвечать nein. Вместо этого говорят: Doch, ich habe die Hausaufgabe gemacht!