В любом языке есть фразы, с помощью которых можно выразить свое расположение к чему-либо или кому-либо. Какая фраза приходит на ум, если говорить о немецком языке? Ну, конечно, знаменитое Ich liebe…! Дословно это переводится, как “Я люблю…”. В русском эта фраза достаточно универсальна и ее можно использовать практически в любой ситуации, например, когда мы говорим о любимой еде или о любимом человеке. В немецком в таких случаях используются разные фразы. Хотите узнать какие? Тогда смотрите виде с объяснениями от носителя немецкого!
Почему нельзя всегда говорить Ich liebe?
Дело в том,что в немецком языке глагол lieben (рус.: любить) используется только в тех случаях, когда Вы испытываете очень сильную привязанность к кому-либо или чему-либо. Рассмотрим несколько примеров:
- Ich liebe dich. — Я тебя люблю. (Это стандартное использование фразы для признания кому-то в любви).
- Ich liebe Bananen. — Я обожаю бананы. (В данном случае подразумевается, что Вам действительно очень нравятся бананы).
- Ich liebe meinen Lehrer. — Я люблю своего учителя. (Этот пример стоит на границе допустимого и звучит довольно двусмысленно для немцев).
Бесплатный урок немецкого
Хотите учить немецкий, но не знаете с чего начать? Запишитесь на бесплатный пробный урок в нашем центре и откройте для себя увлекательный мир немецкого с носителями немецкого!
Что говорить вместо Ich liebe?
На самом деле, в немецком для этой фразы есть множество альтернатив. Они помогут Вам избежать неприятных конфузов во время общения с немцами.
etwas gern machen
Пример: Ich fahre gern Rad.
etwas mögen
Пример: Ich mag Bananen.
gefallen + D
Пример: Mir gefällt das Lied.
Как быть с учителем, если он мне действительно нравится?
В этой ситуации лучше использовать уже знакомый нам глагол mögen. Это позволить Вам избежать двусмысленности и даст собеседнику понять, что учитель нравится Вам, как человек или профессионал своего дела.
Пример: Ich mag den Lehrer meiner Tochter. Er ist wirklich sehr nett und erklärt toll.
Тонкости глагола lieben
Чаще всего, глагол lieben используется немцами, когда они говорят о любимых людях в третьем лице.
Пример: Ich liebe meine Tochter und meinen Mann.
Тем не менее, эта же фраза может звучать неуместно, если обращаться непосредственно к собственному ребенку. В этом случае лучше сказать Ich habe dich (sehr) lieb. Это очень эмоциональная фраза и даст ребенку понять, что Вы очень им дорожите.